เรื่องจริง/แค่ล้อกันเล่น เชื่อไม่เชื่อก็แล้วแต่เธอ ... ภาษาจีนพูดว่ายังไงได้บ้าง???

           วันนี้ ChibiJibiar ขอนำเสนอ คำถามหรือคำพูดติดปากที่ใช้ในสถานการณ์ที่เราไม่แน่ใจว่าเพื่อนหรือผู้พูดกำลังพูดหรือเล่าเรื่องจริงหรือแค่พูดเล่นกันแน่ แล้วเราจะเชื่อหรือไม่เชื่อจะพูดเป็นภาษาจีนได้ว่าอย่างไรบ้าง??? เราไปดูกันเลยค่ะ



ถ้าอยากถามว่าเรื่องที่พูดเป็นเรื่องจริงหรือแค่พูดเล่นก็สามารถพูดเป็นภาษาจีนได้ว่า

  • 真的吗? (Zhēn de ma? ) จริงรึป่าว/จริงหรอ
  • 你在开玩笑吗? (Nǐ zài kāiwánxiào ma?)  เธอกำลังล้อเล่นอยู่ใช่มั้ย/เธอกำลังพูดเล่นใช่มั้ย
  • 你在开玩笑吧。(Nǐ zài kāiwánxiào ba.)  เธอกำลังล้อเล่นอยู่ล่ะสิ/เธอกำลังพูดเล่นแน่ ๆ เลย
  • 真的假的?(Zhēn de jiǎ de?)  จริงหรือหลอกกันเนี่ย
  • 这件事是真的吗? (Zhè jiàn shì shì zhēn de ma?) เรื่องนี้เป็นเรื่องจริงหรือป่าว
  • 你是说真的吗?(Nǐ shì shuō zhēn de ma?) เธอพูดจริงหรอ
แล้วถ้าต้องการจะถามว่าสิ่งที่พูดไป เธอเชื่อรึป่าว??? ภาษาจีนจะถามว่า...
  • 你相信我吗? เธอเชื่อฉันมั้ย
ถ้าเราเชื่อในสิ่งที่เพื่อพูด ก็สามารถตอบได้ว่า....
  • 我相信你。( Wǒ xiāngxìn nǐ.)ฉันเชื่อเธอ 

  • 我当然相信你。 (Wǒ dāngrán xiāngxìn nǐ.) ฉันเชื่อเธอแน่นอนอยู่แล้ว
  • 我真的相信你。 (Wǒ zhēn de xiāngxìn nǐ.)ฉันเชื่อเธอจริงๆ 

แต่ถ้าเราไม่ค่อยแน่ใจ ไม่ค่อยอยากจะเชื่อ  ก็สามารถตอบได้ว่า...

  • 我真的不敢相信。(Wǒ zhēn de bù gǎn xiāngxìn.) ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ 

หรือฟัง ๆ แล้วก็ยังรู้สึกว่าเหลือเชื่อ หรือยากที่จะเชื่อได้  ก็สามารถตอบได้ว่า...

  • 难以置信。(Nányǐ zhìxìn.) ยากที่จะเชื่อ

หรือถ้ามั่นใจว่าไม่ใช่เรื่องจริงแน่ ๆ ก็สามารถตอบได้ว่า...

  • 不可置信。(Bùkě zhìxìn.) เชื่อไม่ได้เลย
และสุดท้ายเพื่อนเริ่มไม่สนใจแล้ว ขี้เกียจพูดแล้ว "เชื่อไม่เชื่อก็แล้วแต่เลย"

  • 信不信由你。(Xìn bùxìn yóu nǐ.) เชื่อไม่เชื่อก็แล้วแต่เธอแล้วกัน


         และนี่ก็เป็นประโยคที่ใช้ในสถานการณ์เกี่ยวกับการถามว่าเป็นเรื่องจริงหรือแค่ล้อกันเล่น แล้วกลับมาพบกับภาษาจีนง่าย ๆ สไตล์ ChibiJibiar กันได้ใหม่นะคะ 再见!

ติดตามกันได้ทาง ...
Facebook : ChibiJibiar https://web.facebook.com/chibijibiar/

ความคิดเห็น